Шри Чинмой

«Избранные стихотворения»

ИЗ СБОРНИКА «ПОЭЗИЯ –РАДУЖНЫЕ МЕЧТЫ МОЕГО СЕРДЦА»

СОБЕРУ Я ЦВЕТЫ-ПОЭМЫ


I shall collect flower-poems
From the garden of Light;
Therefore, I am flying in the sky
With the southern wind.
I have no one with me.
All alone, endlessly I am flying,
And I am all lost in the beauty
Of teeming clouds.

* * *


Соберу я цветы-поэмы
Из сада Света,
И летаю я в небе
С южным горячим ветром.
Ни души со мной.
Лишь один беспредельно лечу я,
Затерявшись навеки в красе
Облаков несметных.

Перевод П. Писаренко